行あたり の 文字数 を 満たす より 目と 脳の リズム を 優先し 句読点で 自然に 切ります。字幕が 映像の 見所 を 隠さない 位置を 選び 早口や 間 の 多い 会話では 要点抽出 を 行います。ライブ配信 では 遅延 と 精度 の 折り合い を とります。
笑い 溜息 雨 音楽の 盛り上がり 無音の 緊張 といった 音の 文脈は 内容理解 を 大きく 支えます。記号や 括弧 色分け ではなく 明快な 語彙で 状況を 記述し 視覚依存の 表現を 避けます。聴こえ方の 多様性 を 前提に 設計します。
固有名詞 専門用語 は 言語間で 揺れやすく 併記の 方針を 先に 決めます。機械翻訳 だけに 頼らず 重要箇所 は 人が 見直し 文化的含意を 点検します。読みやすい 文体 句切り 一貫した 表記 を 守り 検索性 と 再利用性 を 高めます。